Gizle
Kullanmakta olduğunuz tarayıcı güncelliğini yitirmiştir. Bölüm Sonu Canavarı, sorunsuz bir gezinti için tercih ettiğiniz tarayıcının en güncel sürümünü kullanmanızı önerir.
Mobil Sürümü Görüntüle »

The Conduit IGN Çıkışını Aldı

The Conduit başarılı sayılabilecek çıkışının ardından satışlarda da istikrar sağlayabilirse, Nintendo Wii için yeni yapımlara kapı aralamış olacak.
 Merakla bekleyişin bitmesine az kaldı, Wii'nin bu yıl merakla beklenen yapımı The Conduit berbat 3.parti oyunlarına bir son mu verecek yoksa gerçektende özenle yapılmış bir oyunu konsol sahiplerine mi sunacak ? İşte IGN'in çıkış notu ve yaptığı yorumu ;
 
 
"Devrimsel değil ama Wii kullanıcıları için dizayn edilmiş harika bir First Person Shooter.Oyun, jenerasyonu yukarı veya aşağı götürmüyor ama bazı özellikleri ike yenilikler sunuyor. Konsollarda yapılmış tüm shooter'lar arasında oyuncunun eline bırakılmış en geniş ve en eğlenceli değiştirilebilir kontrollere (kustomizasyon) sahip.
 
Teknolojisi ile Nintendo Wii için çıkmış pek çok 3. parti oyundan daha başarılı bir deneyim sunan yapım kusursuz ve harika kontrol sistemi ile kombine olmuş. Oyunun sunumu, hikayesi sıradan olması oyunun eksi sayılacak yönü,klişe yaratık istilası...İlerle ve öldür temasını nadiren bozuyor.Yapımı beğeneceksiniz.
 
Eğer elinizde başka bir konsol mevcutsa, The Conduit size fantastik kontroller ve sıradışı olmanın dışında birşey sunmuyor.Eğer sadece Nintendo Wii sahibi iseniz, sadece tek kişilik oyuncu modu ile değil, çoklu oyuncu modu online deneyimi ve Wii Speak desteği ile aylar sonra bile oynanabilecek bir yapım olarak size dönüyor."

 
Puan : 10 / 8.6
 
Özellikle grafiksel olarak ne sunulacağı merakla beklenen oyunun grafikleri hakkında ise editör Matt, oyunun grafiklerine 8,5 puan vererek şu yorumda bulundu ;
 
 "The Conduit teknolojisi zaman zaman performansının altına düşüyor, ama sonuç olarak görsel sunum memnun ediyor.Olağanüstü 3D mühendisliği ile sunulan grafik efektleri pek çok Nintendo Wii oyunu yanında fevkalade bir sonuç veriyor."
 

Bu haberin bağlantısı
URL
Kaynak the conduit ign çıkışı
Dragon Quest IX Çılgınlığı Başladı Serious Sam III mü Geliyor?
Yorumlar yeniden eskiye doğru listelenmektedir. Sıralamayı değiştirmek için sağdaki menüyü kullanabilirsiniz.

furjean

25.6.2009 01:11:54

0
ben bu olaylardan pek anlamam yalnız her yerde olduğu gibi burda da önemli olan iletişim değil mi? sonuç olarak NoPRoBLeMtr'nin ne anlatmak istediğini burda yorumlar yazan herkes anlamadı mı? Önemli olan da bu bence oyunda neyin olup neyin olmadığını anlamak... Bence bu iş biraz 'meyveli ağacı taşlarlar'a kaçmış... Ben kendi adıma böylesine güzel bi metin için teşekkür ediyorum.. Eline sağlık

WiiCrazy

25.6.2009 00:57:05

0
Bu arada customization yerine Türkçedeki en yakın ifade (tam olarak aynı anlama gelmese de) kişiselleştirme yahut özelleştirme olsa gerek.

Hyperkin

24.6.2009 13:54:10

0
devrimsel değil... (hayal kırıklığı) ayrıca oyuna 8.5 mi ne vermişler

GCGorusu

23.6.2009 23:17:08

0
yakında biz de "kustumizasyon"(okuyucuların ana konudan koparak abuk konular tartışanlara kusması eylemi) yapacaz

Zoginet

23.6.2009 22:27:28

0
NoPRoBLeMtr Ben haklı yada haksız tartışması yapmıyorum yanlış anladın beni sadece öle söledim haberlerini de seviyorum zaten :) hata var filanda demedim türkçe kullanımında gayet guzel yanlış anlama sakın belkide ilk defa sende o kelimye gördüğüm için bana değişik gelmiş olabilir. Zaten diğer mesajımdada söledim çok guzel açıklamışın Customization kelimiseni die .

n0.pRobLem

23.6.2009 22:20:53

0
Ortada hata yok, İngilizcede var olan kelimeler tam anlamıyla Türkçeye çevirelemediği veya daha uygun olduğunda seninde belirttiğin gibi okunduğu gibi yazılarak kullanılıyor. Bende aksi bir şey yapmadım, gerekli açıklamayı yapmanın yanında okuyucuların daha rahat anlaması için veya detayı kaçırmamaları için "kustomizasyon" dedim. TDK'da zaten yukarıda belirttiğim pek çok kelimeye onay vermiş (ki arkadaş bahsetmese benimde haberim yoktu) . İlla ki resmi bir TDK onayı mı bekleyeceğiz tipik pek çok kelime kullanılırken. Temiz Türkçe kullanmaya elimden geldiğince dikkat ediyorum, merak etmeyin. Girdiğim haberlere bakın lütfen ; belki bir kaç tanesinde, onlarda da acele olduğu için "multiplayer" cümlesini kullandım geri kalan hepsinde de "çoklu oyuncu" ibaresini kullanmak üzerine direttim.Geri kalan tüm haber çevirilerimde de konuyu daha anlaşılır hale getirmek için uğraşıyorum. Ben daha fazla uzatmayacağım, siz haklısınız arkadaşlar.

Jem-Jem

23.6.2009 21:58:40

0
quote:

Orjinalden alıntı: NoPRoBLeMtr

Türkçede ; modifikasyon, dezenfeksiyon, aspirasyon, fleksiyon , ekstansiyon , süspansiyon, dejenere olmak......gibi zilyon tane verebileceğim örnek kelimelerde yoktur ama pek çoğu okunduğu gibi yazılarak kullanılır. Customization kelimesini" kustamizasyon" yazarak kullanmanın neresi sakıncalı anlamadım ? Zaten belirttiğim gibi kelimenin orjinalini konu içinde zaten kullanmışım 1. oyuncunun eline bırakılmış ... 2. değiştirilebilir... Oyuncunun eline bırakma işi özelleştirmek olmuyor mu ? Yani kontrolleri oyuncu istediği gibi değiştirecek.Zaten 2. şık ile yani "değiştirilebilir" kısmıylada Customization kelimesinin anlamını çıkarmış oluyoruz.Ben Türkçe içerisinde kullanılan pek çok yabancı kelimede olduğu gibi kustomizasyon yazarak olayı açıkladım. Teşekkürler.
Hata yapılıyorsa devam etme zorunluluğun yok. Zamanında "computer" ın Türkçe karşılığı yoktu. İnsanlar "komputer" derlerdi. Tdk sayesinde bu kelime tarihe karıştı. Senin de haber editörü olarak temiz bir Türkçe kullanman lazım. Örneğin "opsiyonel" kelimesi de Türkçilizce?! bir kelimeydi ama artık "isteğe bağlı" olarak değiştirildi. Bu sorunlara dikkat etmek çok zor olmamalı. Biz teşekkür ederiz.

Zoginet

23.6.2009 21:54:10

0
Haber güzel Customization olayınıda çok guzel açıklamışın ama parantes içinede Customization olarak yazsaydın bencede daha iyi olabilirdi . Ayrıca türkçede modifikasyon, dezenfeksiyon, süspansiyon, dejenere kelimeleri yer alıyor aklınızda bulunsun (TDK ya bakabilirsiniz). Sadece söylemek istedim eleştiri değil sadece kendi düşüncem. Jem-Jem arkadaşa birazcık katılıyorum

n0.pRobLem

23.6.2009 21:21:55

0
quote:

Orjinalden alıntı: Jem-Jem Türkçede ne "kustomizasyon" ne de "customizasyon" diye bir kelime var. İngilizcede "customization" var. Bunun Türkçede karşılığı "özelleştirilebilir, ihtiyaca göre değiştirilebilir". Demek istediğim parantez içinde ya kelimenin orjinalini ya da Türkçe karşılığını yazmalısın.
Türkçede ; modifikasyon, dezenfeksiyon, aspirasyon, fleksiyon , ekstansiyon , süspansiyon, dejenere olmak......gibi zilyon tane verebileceğim örnek kelimelerde yoktur ama pek çoğu okunduğu gibi yazılarak kullanılır. Customization kelimesini" kustamizasyon" yazarak kullanmanın neresi sakıncalı anlamadım ? Zaten belirttiğim gibi kelimenin orjinalini konu içinde zaten kullanmışım 1. oyuncunun eline bırakılmış ... 2. değiştirilebilir... Oyuncunun eline bırakma işi özelleştirmek olmuyor mu ? Yani kontrolleri oyuncu istediği gibi değiştirecek.Zaten 2. şık ile yani "değiştirilebilir" kısmıylada Customization kelimesinin anlamını çıkarmış oluyoruz.Ben Türkçe içerisinde kullanılan pek çok yabancı kelimede olduğu gibi kustomizasyon yazarak olayı açıkladım. Teşekkürler.

Jem-Jem

23.6.2009 15:28:23

0
Türkçede ne "kustomizasyon" ne de "customizasyon" diye bir kelime var. İngilizcede "customization" var. Bunun Türkçede karşılığı "özelleştirilebilir, ihtiyaca göre değiştirilebilir". Demek istediğim parantez içinde ya kelimenin orjinalini ya da Türkçe karşılığını yazmalısın.

n0.pRobLem

23.6.2009 14:58:06

0
"oyuncunun eline bırakılmış en geniş ve en eğlenceli değiştirilebilir kontrollere (kustomizasyon) sahip." ??? hata olarak kabul edebileceğim tek bir yer varsa K yerine C yazmış olmam.Zaten senin yazdığın ile benim yazdığım şeyler farklı değil.

Jem-Jem

23.6.2009 14:48:26

0
"customizasyon" derken? =) İhtiyaca göre değiştirilebilir veya özelleştirilebilir diye değiştirsen iyi olur.
  • 1
  • 2
  • Siz de aşağıdaki form aracılığıyla yorum yapabilirsiniz.
Mesajınız
Üyeyim Üye Değilim

DonanımHaber üyeliğinizi kullanabilirsiniz.

E-Posta (Onay için gerekli.)

KÜNYE
The Conduit
Kullanıcı Videosu Yükle ▲ Siz de video yüklemek için tıklayınız