Gizle
Kullanmakta olduğunuz tarayıcı güncelliğini yitirmiştir. Bölüm Sonu Canavarı, sorunsuz bir gezinti için tercih ettiğiniz tarayıcının en güncel sürümünü kullanmanızı önerir.
Mobil Sürümü Görüntüle »

Oyun Çeviri, Yayın Hayatına Devam Ediyor!

Oyun Çeviri'den en çok beklenen Türkçe yamalardan biri hiç şüphe yok ki Skyrim.
 
    Birkaç gün önce aldıkları radikal kararla tüm projelerini askıya aldıklarını bildirerek oyunseverleri üzen Oyun Çeviri, bugün yaptıkları toplantıyla yayın hayatlarına devam ettiklerini açıkladılar.
 
    Sitenin devam etme kararı almasında oyunseverlerin desteğinin büyük rol oynadığı belirtilirken, sorunun ana kaynağı olan forum mesajlarından sonra Oyun Çeviri, forumda birkaç yeniliğe gidileceğini açıkladılar.
 
    Biz de aldıkları karara sevindiğimizi ve kendilerini desteklediklerini bilmelerini isteriz. Karşılıksız oyunculara bir şeyler sunma telaşında olan bu çalışkan ekibin kıymetini kaybetmeye yakınken değil, her daim farkında olalım. Kendilerine çalışmalarında başarılar diliyoruz.
 

Bu haberin bağlantısı
URL
Kaynak Oyun Çeviri oyun çeviri türkçe yama
Modern Warfare 3'ün Ücretsiz DLC'si Ortaya Çıktı Nintendo: "Wii U, Sadece Oyun Cihazı Değil"
Yorumlar yeniden eskiye doğru listelenmektedir. Sıralamayı değiştirmek için sağdaki menüyü kullanabilirsiniz.

BSC Misafiri

28.2.2013 14:37:43

0
Adım Evren Özgüner önce bunu belirteyimde isim vermeden sürekli gelişine sallayan arkadaşlara örnek olsun. Oyun Çeviri Yönetimindeyim. Burada reklam vs. diyen arkadaşlar olduğunu gördüm. Empati kuralım siz gece gündüz sürekli bu ülke milletine bedelsiz hizmet etseniz ve karşılığında ana avrat küfür yeseniz devam eder misiniz ? bahsedilen konu AC2 projesinden sonra gerçekleşti. Yamayı sadece 2 saat geç çıkardık diye yemediğimiz laf kalmadı. Çevirmen arkadaşlarımızda haliyle isyan ettiler.. Burada özellikle altını çizmek istediğim konu şudur. Sitemizin web tasarımcısı aynı zamanda hosting sponsorumuz. Ama parası bol olduğu için değil buna mecbur kaldığımız için kendi cebinden hosting parasını ödüyor.. Hiç bir projeden (The Witcher2 projesi resmiydi üstelik) Para almıyoruz. Burası bir akademi gibi insanlar gelirler çevirirler kendilerini geliştirirler ve Türk halkına bir hizmette bulunurlar.. Karşılığında alınmış bir teşekkür bizim için yeterlidir. Reklam yapmak istediler vs. gibi düşünenler ancak kendileri kuruntu yapıyorlardır. Çünkü bu ekipte hiç kimse buraya girerken para kazanırız düşüncesiyle gelmiyor. Türkçe yama yapılınca indirip oynamak güzel tabi zaten bizde bunun için uğraşıyoruz. Fakat hem oynayıp hemde laf söylemek Yediğin kaba pislemektir. Bizi destekleyen herkese teşekkürler. Bu oyunları onlar seviyor diye Türkçeleştirmeye devam edicez.

Jet lag

15.7.2012 20:18:07

0
Beyler, siteye üye olamıyorum ve bir sorun var. Alan Wake'in dil yaması sanırım oyuna gelen update yüzünden çalışmıyor, bu durumu siteye üye olamadığım için bildiremedim. Rica edersem siteye üyeliği olan bir arkadaş sorunu orada dile getirebilir mi

BSC Misafiri

29.6.2012 11:00:42

0
[quoteBu arkadaşların 1 oyunda çevirdiği metni haftada birçok dizi çeviren arkadaş bir iki bölümde çeviriyor. Reklamlarını yaptılar, herkez gerçekten bir iki ergen için olduğunu sandı ve egolarını tatmin ettiler. Olay budur.] Öncelikle
quote:

herkez
değil herkes yazılır. Bizzat bu tarz yorumlar için http://www.oyunceviri.com/forum/threads/5416 soru numarası beş ne diyor bir oku. ''5-) Film ve dizi çevirileri çok kısa zamanda yayınlanabiliyor, neden oyun çevirileri bu kadar uzun sürüyor? Oyun çevirileri film ve dizi çevirilerinden tamamen farklıdır. Aslında bir nevi teknik çeviri denebilir. Film ve dizi çevirilerinde, genellikle ilgili yapımın İngilizce dosyaları üzerinden belli programlarla film/dizi izlenerek çeviri yapılıyor. Bu sebeple film/dizi çevirilerinde ne kodlama ne de konuşmaların sıralı gittiğinden dolayı tutarsızlık olmaz. Bu da film çevirilerinin hızlı yapılmasını sağlar. Oyun çevirileri ise bu konuda tamamen farklı. Elimizde olan projeler çoğunlukla karmaşık satırlara sahiptir ve kimi zaman konuşmalar sıralı gitmemektedir. Mesela 20 saat süren bir oyunu düşünün, içinde türlü kodlar barındırır ve konuşmalar çoğu zaman sıralı gitmez. Bunlar çevirmenler için gerçekten zorlayıcı unsurlardır. Üstelik bunun test aşamasındaki kontrolleri de süreyi arttırır. Projelerin daha hızlı ilerlemesi için farklı sistemler uygulamaya çalışıyoruz. Ancak şu unutulmamalıdır ki sitemizde emek harcayan herkes, gönüllülük esasına dayalı bir şekilde çalışıyor.''

PeopleCanFly

28.6.2012 23:38:13

0
Çok iyi oldu bu.

The_Rahip

25.6.2012 23:31:17

0
Bu ekip yüzünden PC'ye geçiş yapacağım. İşlerinin başına dönmeleri çok güzel başarılar dilerim.

syesil

25.6.2012 18:51:48

+1
quote:

Orijinalden alıntı: hardrhymer34 Bu adamların işlerini karşılıksız yaptıklarını kimse söylemesin komik duruma düşer. Eğer öyle düşünen varsa bağışları kontrol etsin. Ayrıca adamlar çeviri yapıyor tabii ki en kaliteli şekilde yapacak buna mecburlar. Amaçlarına da ulaştılar zaten Türk oyun camiasının gündemine oturdular artık.
Senin gibi şahsiyetsiz insanlar olduğunu bildiğim için hiçbir çeviri işinde değilim.Umarım çeviri yaptığım hiçbir filmide izlememişsindir. çünkü hakkımıda helal etmiyorum senin gibi zihniyete. o para toplanıyorsa 116 $ dır ve buda sitenin gideridir. orada yazıyor..hiç kimseye 116$ veremezsin yok böyle birşey.sanki oradaki yamayı yapan 20 adama gidiyor para..git bir tercümanlık firmasına sor bakalım ben şu satırlık altyazının çevirisini istiyorum diye..sonrada ücreti utanmazsan buraya yazıver..

CrazyToones

25.6.2012 18:00:05

-2
Bu adamların işlerini karşılıksız yaptıklarını kimse söylemesin komik duruma düşer. Eğer öyle düşünen varsa bağışları kontrol etsin. Ayrıca adamlar çeviri yapıyor tabii ki en kaliteli şekilde yapacak buna mecburlar. Amaçlarına da ulaştılar zaten Türk oyun camiasının gündemine oturdular artık.

syesil

25.6.2012 12:12:02

+1
Bu insanlar sizlerden paramı istedi?. Zamanlarından ve özel hayatlarından vakit ayırıp sizlere iyi güzel TR YAMA hazırlıyorlar sonrada haksız onlar oluyor. Bencil köpekler!. Siz hiç oturup 10-20 satır bir altyazı çevirdinizmi?.çevirmediniz ve çeviremezsinizde!.işin zorluğunu bilmiyorum oyun için altyazı çalışması yapmadım ama film veya diziler için bir kısım yaptım bu yüzden TR dil çevirimi yapan arkadaşlara saygı duyuyor ve emeklerinden ötürü her koşulda haklı buluyorum. bu insanlar illede sizlere bu hizmeti vermek zorunda değiller.buna hakkınızda yok, onlar size böyle bir iyilik yapıyorlar ve bu yaptığınız utanç verici.bu mesaja dileğiniz kadar eksi versenizde bu sizin kişiliğinizde olan "emeğe saygısızlık" durumunu değiştiremeyecektir. Eşşeğe altın semer misali bazı insanlarımız gerçektende psikolojik yada yetiştirmeden dolayımıdır bilemem..kendini bilmez bazı şahsiyetler yüzünden böyle güzel ve saygı görmeyi hakeden bütün çalışmalara kara leke sürmektedir. Oyunçeviri ekibine işlerinde hayırlar ve kolaylıklar dilerim.

BSC Misafiri

25.6.2012 12:05:53

0
bu olay tamamen reklam diyorum. neden mi? bu yapılan yamaları sadece forumda üye olanlar indirmiyor. ben siteye üye değilim fakat çalışmalarını çok başarılı buluyorum, bunu illa da oraya kaydolup belirtmeye gerek yok. eminim ki çoğu kişi benim gibi yapıyor. eğer gerçekten böyle bir şey olsaydı site tamamen pasif konumuna düşerdi. hiçbir kurum 3-5 çapulcu yüzünden aktifliğini yitirmez. e o zaman ne yapmaları mı lazım? üyeleri siteden uzaklaştırmaları yeterlidir. özet: iyi taktik; reklam.

boox

25.6.2012 11:56:37

0
quote:

Orijinalden alıntı: BSC Misafiri paralı üyelik olsun ya ergen korsanlar da indirmeyi versin
ömce oyunçeviri de oyunları orj satın alsında o dediğini korsan yolardan yapar. he dediğin şeyi yapabilmesi imkansız, babanın oyunumuda bu senin oyun için yama yapıp üstünden para kazan :D yedirmezler aslanım. Ergen düşenceler bunlar.

BSC Misafiri

25.6.2012 11:23:28

0
paralı üyelik olsun ya ergen korsanlar da indirmeyi versin

einhander

25.6.2012 10:58:36

0
cevırı yapabılecek duzeyde ıngılızceye sahıp olsaydım kesınlıkle bende ufakta olsa bazı metınlerı cevırıp yardım etmeye calısırdım bazı projelerın cevırılerı cok uzun suruyor en ufak cevırı yardımları bıle projenın tamamlanma suresını kısaltıyor

boox

25.6.2012 10:23:48

-1
Karar pekte radikal deilmiş anlaşılan. :D Yaptıkları işleri taktir ediyorum fakat sırf para desteği alabilmek için böylesine utanç verici ve bir okadarda sahtekarca bir oyun tertiplemek!!!! yazıklar olsun.

- The Stig -

25.6.2012 08:02:54

-2
lan amma çekemez insan varmış..yorumlara şöyle bakıyorumda gerçekten bir iş yapmayan,yapamayan insanlar ancak çamur atmaya çalışıyor.. Atdığınız çamur ancak sizin elinizi kirletir oğlanlar..

CrazyToones

25.6.2012 02:17:06

+2
Yok 3-5 kişi bize küfretti biz de kızdık küstük sonra canımız sıkıldı geri dönmeye karar verdik. Anlaşmalı reklam abicim bu. 3-5 kişiye kızıp da koca işleri aklı olan insan bir çırpıda bırakmaz.

halogonga

25.6.2012 00:03:56

+1
REKLAM.

Tenth Doctor

24.6.2012 22:43:00

-6
Küçük nazlı kızlar gibiler.

BSC Misafiri

24.6.2012 21:22:57

0
şu skyrim türkçe yama resmini ben paintten yapmıştım şaşırdım bir an görünce :D

dunyalicocuk

24.6.2012 20:32:50

0
İngilizce bilmeyenler için güzel bu çeviriler ancak İngilizce öğrenmesi gereken ergenlerin önüne hazır konması hoş değil.

gunofpower

24.6.2012 19:28:15

+1
tekrar dönmelerine çok sevindim uzun süredir takip ediyorum ve yamaları kullanıyorum ve son yıllardaki en iyi oyuncu topluluğu olarak görüyorum. laf değil icraat yapıyorlar, buna rağmen kendini bilmez insanlar yüzünden heveslerini kıranların kulağını çınlatıyorum

BSC Misafiri

24.6.2012 19:17:28

0
Bakıyorumda hala "reklam" diyen arkadaşlar olmuş.Sorarım size bu site yeri geldi dünya çapında bir oyunla anlaşıp oturup resmi yama çıkardılar.İmkansız denilen bir sürü oyunu dilimize çevirdiler.Bize TÜKÇE ile oynamanın tadını verdiler.İngilizcem fena olmamasına rağmen herkes gibi benimde koptuğum yerler olurdu.Ama bizim dilimiz olunca böyle mi oluyor? Hala Türk oyun piyasasına bu kazançları sağlamış insanların reklama gerçekten ihtiyacı olduğunu mu düşünüyorsunuz?

BSC Misafiri

24.6.2012 19:16:11

0
Dizi çevirisini ile oyun çevirisini aynı kategoriye sokarsanız yanlış yaparsınız. Bana bir kişi söyleyin ki 1 milyon kelime içeren Skyrim gibi bir oyunu 1 haftada bitirebilsin. Bu adamlar karşılıksız o kadar ay uğraşıyorlar. Adamların istedikleri de emeğe saygı. Film dizi çevirmenlerinin oyun çevirisi ile ilgili düşünceleri aşağıda var mesela. http://forum.divxplanet.com/index.php?s=e8f2902fa286dc6bf7166ab2dc3815fb&showtopic=181496&st=0

dunyalicocuk

24.6.2012 16:51:35

+4
Bu arkadaşların 1 oyunda çevirdiği metni haftada birçok dizi çeviren arkadaş bir iki bölümde çeviriyor. Reklamlarını yaptılar, herkez gerçekten bir iki ergen için olduğunu sandı ve egolarını tatmin ettiler. Olay budur.

rautebuff09

24.6.2012 15:58:07

0
reklam ve para için olmadığı düşünen kendine bir soda şişesi bulsun

BalrogTR

24.6.2012 15:33:39

0
Bu insanların kıymetini bilmeli ve el üstünde tutmamız lazım kimse bu sıcakta oturupda karşılıksız çeviri yapmaz ama oyunçeviri yapıyor,adamlar sadece istediği şey bir teşekkür.Ayrıca bu aldıkları son kararları ben çok mutlu etti,skyrimin çevirisi bittiği zaman iyi bir bağış yapmayı düşünüyorum destek olmak için.

vfdg

24.6.2012 15:00:42

0
3-5 ergen için site yayınlarını durdurmak bence de yanlış bir karardı.Onları banlayarak ya da sitede güvenlik sistemi oluşturarak bunu engelleyebilidiler-ki bunu şimdi yapacaklardır-.

BSC Misafiri

24.6.2012 14:04:35

+2
Reklam kokan hareketler bunlar.

rodri

24.6.2012 13:31:21

0
özellikle son zamanlarda yaptıkları türkçe seslendirmeler çok başarılı. devam etmeleri iyi olmuş.

rautebuff09

24.6.2012 13:16:54

+2
quote:

Orijinalden alıntı: BSC Misafiri 2-3 ayda bir biz bıraktık derler gerekli rantı tıklanmayı aldılar.karşılıksız yapılıyor deniyor ama site girişinde bağış butonu var.gerekli tutarda hep veriliyor bunu rağmen trip yapıyorlar.venomtrk kaprislerden uzak durup sadece işini yapman yeterli koy oraya 3-4 mod gelen geçeni banlasın işleri ne.kaybettiğiniz güveni zor kazancaksınız.
kesinlikle katılıyorum boş lafmış takdir etmiştim ama ne mal olduklarını gördük

xoxo80

24.6.2012 13:15:20

0
Birkaç kendini bilmez "Ergen" için yapılmaması gereken bir davranıştı. Kendilerine desteğimiz sonsuzdur. Küçük şahısları dikkate almadıkları sürece her daim büyüyeceklerine inanmaktayım. Bazen ekipteki şahısları yurt dışındaki büyük oyun firmalarında oyunları TÜRKÇE hale getirmek için görev aldıklarını hayal etmekteyim. Ve bu azimle ilerledikleri müddetçe her birinin geleceklerini çok parlak görmekteyim. "Keşke az biraz ingilizcem olsaydı o ekibe dahil olmak için nelerimi vermezdim ki...!!!" Hepsini başarılarından dolayı ayakta alkışlıyorum. Başarılarının devamını diliyorum.

BSC Misafiri

24.6.2012 13:07:38

0
2-3 ayda bir biz bıraktık derler gerekli rantı tıklanmayı aldılar.karşılıksız yapılıyor deniyor ama site girişinde bağış butonu var.gerekli tutarda hep veriliyor bunu rağmen trip yapıyorlar.venomtrk kaprislerden uzak durup sadece işini yapman yeterli koy oraya 3-4 mod gelen geçeni banlasın işleri ne.kaybettiğiniz güveni zor kazancaksınız.

BSC Misafiri

24.6.2012 13:06:47

0
quote:

Orijinalden alıntı: marvel-55 Cok basarili bir ekipler, laki küsüp barisan cocuklar gibi yayin hayatina forum mesajlari yüzünden son vermeye kalkmalari bence cok komik. Insanlarin söyledikleri bagzen kirici ve ici bos olsada yaptiklari is geregi bunu bilmeleri lagzim.
adamlar iş yapmıyorlar karşılıksız habire çeviriyorlar Adamın ingilizce dili var ve oyunlardan anlayabilir niye günlerce saatlerce çevirsinki bide o kadar nankör varki forumda yapmasını bilmiyosanız yapmayın diyen var bi saatten sonrra bu yama bi b*ka yaramaz diyen var ayrıca site yöneticisi böyle bi karar almış çeviricilerin %60 şı hem fikir olmamışlar devam etcekler ve bu şikayetde bulunmaktan utanıyordum forumun üyelik sitemi kötüydü sitenin tamamı kötüydü çok ağırdı site neyseki bu olayla bu açıkta kapandı. Selametle kalın

BSC Misafiri

24.6.2012 13:06:40

0
Bizi böyle bırakmayacağınızı biliyordum

crysispeed

24.6.2012 12:37:00

0
işte budur ya. Helal olsun size be! ayrıca destek vermek yerine oyunçeviri ekibini laf bombardımanına tutan pisliklere de yazıklar olsun!

androjen14

24.6.2012 11:47:24

0
yapmayın böyle şeyler 2-3 duyarsız mal uğruna kurunun yanında yaşda yanmasın onları takmayın karşılıksız fedakarlık yapıp boş zamanınızda oyun çeviriyosunuz ne güzel sizleri hep aramızda görmek isteriz.

kirenli

24.6.2012 11:33:35

0
tekrar hoşgeldin oyun çeviri.Bu arada hangi oyunlar türkçe seslendirmeli olarak gelecek bilen var mı?

MiyopBey

24.6.2012 08:28:36

+2
İki kendini bilmezin yorumu yüzünden iş mi bitirilir?O zaman dünyada kimsenin birşey yapmaması lazım. Geri dönmeleri güzel oldu ama gözümden düştüler ne yalan söyleyeyim.

ventiol

24.6.2012 07:38:52

0
Çok sevindim, böyle kaliteli ekibin saçma sapan nedenlerle yok olması çok üzücü olurdu. :)

Guest-ED5D10718

24.6.2012 07:29:24

0
quote:

Orijinalden alıntı: sercan_190735 Tekrar hoşgeldin oyunçeviri.İnşallah üye alımı konusunda titiz davranırsınız da bir daha böyle pürüzlerle uğraşmak zorunda kalmazsınız.
Adam haklı beyler :)

ErTuFx

24.6.2012 04:33:43

0
Cok basarili bir ekipler, laki küsüp barisan cocuklar gibi yayin hayatina forum mesajlari yüzünden son vermeye kalkmalari bence cok komik. Insanlarin söyledikleri bagzen kirici ve ici bos olsada yaptiklari is geregi bunu bilmeleri lagzim.

Walter Hartwell White

24.6.2012 03:35:22

0
Gerekeni yaptılar başarılarını katlayarak devam edecekler bir iki salağın sözüyle kapanmaz.

skywalkerhan

24.6.2012 01:53:15

+8
Günün en güzel haberi.. Ben inanmıyordum zaten 1-2 gerizekalı yüzünden o kadar emeği boşa çıkarmayacaklarını... Tebrikler OyunÇeviri... Bu arada BSC ekibi artık şu yorum kısmından Misafir olayını kaldırın da şu salak saçma devamlı bişeyler karıştırmaya çalışan saygısızların kim olduğunu bilelim ona göre muamele yapalım....

BlackBeasT

24.6.2012 01:46:31

0
Türk oyun sektörüne 1 şeyler katmak isteyen insanları küstürmeyin,herhangi oyuna arkadaşımız mod yapıyor 1 adet velet çıkıp"oyunun renk paletleri ile oynamışlar" buyur madem sen yapsaydın. TR yama hazırlanıyor verdikleri zamanda paylaşılmayınca yine 1 adet velet küfür ederek hesap sormaya kalkıyor.Nan sen ananın karnında nası durdun 9 ay velet..

iamburak

24.6.2012 01:09:42

0
Skyrim'i %100 türkçe yapabilirlerse parayı bile hakederler. O oyundaki içerik neredeyse hiçbi oyunda yok. Yabancı dildeki bir veya birkaç ansiklopediyi türkçeye çevirmek gibi birşey. Çok zor ancak umarım başarırlar.

krnl

24.6.2012 01:05:29

0
Bu kadar üst düzey bir kaliteye sahip ekibi tekrar aramızda görmek çok güzel.(Haykırarak değil ama çok sevindim:))

BSC Misafiri

24.6.2012 01:01:24

+1
skyrım mı bekliyoruz oyunçeviri ekibi

Basol61

24.6.2012 00:45:50

0
Şimdiye kadar bazı oyunlara türkçe yama yapılıyodu ama ya yazım hataları oluyodu yada oyunu bozup save kayıtlarını silebiliyodu oyunceviri Hayallerimizi gerçekleştirdi anlamsız gelen satır satır altyazılara anlam kattılar çok teşşekkürler daha nice başarılı türkçe oyunlara...

BSC Misafiri

24.6.2012 00:39:30

-10
Kolpacılar gözümden düştüler..

Dinosaurborn

24.6.2012 00:36:49

-13
tamam çok güzel feyk attınız. bundan sonra kıymetinizi bileceğiz.

senseman62

24.6.2012 00:34:10

0
sonuna kadar destek ! forever

Stackalloc

24.6.2012 00:31:09

+2
quote:

Karşılıksız oyunculara bir şeyler sunmaya telaşında olan bu çalışkan Ekibin kıymetini kaybetmeye yakınken değil, her daim farkında olalım.

killuminati25

24.6.2012 00:29:08

+11
Tekrar hoşgeldin oyunçeviri.İnşallah üye alımı konusunda titiz davranırsınız da bir daha böyle pürüzlerle uğraşmak zorunda kalmazsınız.

Alendi

24.6.2012 00:28:08

0
çok güzel haber

BSC Misafiri

24.6.2012 00:14:23

0
Haykırarak sevindim.

BSC Misafiri

24.6.2012 00:14:21

0
bu harika haber asrın yamasını mw3 seslendirme yamasını dört gözle bekliyorum asrın yamasını

toj_blok

24.6.2012 00:09:42

+5
Ayakta alkışladım
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • Siz de aşağıdaki form aracılığıyla yorum yapabilirsiniz.
Mesajınız
Üyeyim Üye Değilim

DonanımHaber üyeliğinizi kullanabilirsiniz.

E-Posta (Onay için gerekli.)

Kullanıcı Videosu Yükle ▲ Siz de video yüklemek için tıklayınız